المنظمة العالمية للإبداع من أجل السَّلام/ لندن

المسافات ليست حاجزًا

03-09-2023


161 

المسافات ليست حاجزًا

لحظة توهّج الكلام لحدّ انبثاق فسحة الأمل النَّاصع، كنصوع الأساتذة المشرفين والباحثين الذين حفروا أثرًا عميقًا في وجداني ، وكوَّنا من خلال الإبداع مشروعًا إنسانيًا وثقافيًا، لا يتفهمه ألَّا من صفت روحه ،إذ لا وتر أعذب من عزف الروح. 

العمل الأدبي الإنساني هو مَن يجلب لك الباحثين و الأساتذة، وأيضًا لمحبتهم للسلام والعمل التطوعي من أجل إبداع رصين .

يحملون معنا فكرة التطوع والتنقيب عن الهوية  الثقافية الإنسانية.

لذا وجهت الدكتورة" شگفته"  رئيس فرع المنظمة في باكستان طلابها لترجمة أعمالي إلى اللغة الباكستانية ودرَّستها في ( الجامعة الإسلامية العالمية ،إسلام آباد)  باكستان، كلية اللغة العربية،بصفتها رئيس قسم اللغة العربية  في الجامعة وأشرفت عليها.

الطالبات هن:

١-عائشة محمد
٢- زرلش
٣- سميعة ممتاز
٤-آمنة شفيق
٥-منى 
٦- هدية
٧-فاطمة عيسى
٨- فاطمة

١٠-وأخريات بين التحليل والترجمة. وبينهن طالبة من الصين وأخرى من العراق.

الجامعات الهندية 
والباكستانية:

- جامعة جواهر لال نهرو، الروايات.

- جامعة دلهي الروايات.

- جامعة إسلام آباد، باكستان، شعر.

-جامعة كاليكوت الهند، الروايات.القصص.

-جامعة غور بنغا من بنغال الغربية، القصص والروايات.

-جامعة عالية كاليكوت، الهند، روايات وشعر.

-جامعة اللغة العربية،باكستان، قصص.

مرفق غلاف ترجمة  مجموعتي القصصية ( بعضٌ من لياليها)
إلى اللغة المليالمية
إحدى اللغات  الهندية

والمجموعة القصصية( المتحولون)
 
إلى اللغة المليبارية
ترجمة :

Dr.Abdul Majeed AI

القريب العاجل أخبار جميلة.

فعلًا لغة الحب تكسر حاجز المسافات