المسافات ليست حاجزًا
03-09-2023
161
المسافات ليست حاجزًا
لحظة توهّج الكلام لحدّ انبثاق فسحة الأمل النَّاصع، كنصوع الأساتذة المشرفين والباحثين الذين حفروا أثرًا عميقًا في وجداني ، وكوَّنا من خلال الإبداع مشروعًا إنسانيًا وثقافيًا، لا يتفهمه ألَّا من صفت روحه ،إذ لا وتر أعذب من عزف الروح.
العمل الأدبي الإنساني هو مَن يجلب لك الباحثين و الأساتذة، وأيضًا لمحبتهم للسلام والعمل التطوعي من أجل إبداع رصين .
يحملون معنا فكرة التطوع والتنقيب عن الهوية الثقافية الإنسانية.
لذا وجهت الدكتورة" شگفته" رئيس فرع المنظمة في باكستان طلابها لترجمة أعمالي إلى اللغة الباكستانية ودرَّستها في ( الجامعة الإسلامية العالمية ،إسلام آباد) باكستان، كلية اللغة العربية،بصفتها رئيس قسم اللغة العربية في الجامعة وأشرفت عليها.
الطالبات هن:
١-عائشة محمد
٢- زرلش
٣- سميعة ممتاز
٤-آمنة شفيق
٥-منى
٦- هدية
٧-فاطمة عيسى
٨- فاطمة
١٠-وأخريات بين التحليل والترجمة. وبينهن طالبة من الصين وأخرى من العراق.
الجامعات الهندية
والباكستانية:
- جامعة جواهر لال نهرو، الروايات.
- جامعة دلهي الروايات.
- جامعة إسلام آباد، باكستان، شعر.
-جامعة كاليكوت الهند، الروايات.القصص.
-جامعة غور بنغا من بنغال الغربية، القصص والروايات.
-جامعة عالية كاليكوت، الهند، روايات وشعر.
-جامعة اللغة العربية،باكستان، قصص.
مرفق غلاف ترجمة مجموعتي القصصية ( بعضٌ من لياليها)
إلى اللغة المليالمية
إحدى اللغات الهندية
والمجموعة القصصية( المتحولون)
إلى اللغة المليبارية
ترجمة :
Dr.Abdul Majeed AI
القريب العاجل أخبار جميلة.
فعلًا لغة الحب تكسر حاجز المسافات