المنظمة العالمية للإبداع من أجل السَّلام/ لندن

كتاب جديد يصدر مترجمًا في الهند ، عن قصصي القصيرة جدًا.

04-07-2024

كتاب  جديد يصدر مترجمًا في الهند ، عن قصصي القصيرة جدًا

 وقد سبقه كتابان عن القصص القصيرة (بعض من لياليها و/ المتحولون).

إن ثقافة كاتب النص الأدبي واسلوبه المتميز  يخلقان علاقة روحية ، علاقة إنسانية ووجدانية بين ثقافة المترجم وعمق اسلوبه في استيعاب النص بكل مدلولاته ورموزه ،وحتى غموضه بعض الأحيان؛ وهذا ينتج أدبًا مترجمًا وليس ترجمة حرفية كما يحصل مع الكثير من الترجمات.

وهذه القراءة العميقة المكثفة جعلت الدكتور " ذاكر حسين" يقوم بترجمة القصص  القصيرة جدًا المختارة من كتابَيْ "المطر الأعمى" و "أغلالٌ  أخرى"إلى اللغة التاميلية (إحدى اللغات الهندية القديمة).

اسم الكتاب بالتاميلية: "بويال موتاي" (بيضة العاصفة)

عنوان الكتاب مأخوذ من إحدى القصص في " المطر الأعمى".

( بيوض)

( تضعُ العاصفة بيضها في الدار.
ثمة شعور  بالتكاثر  يقتحم الشَّارع.
الشَّوارعُ تتحلَّقُ حول العاصفة مثل أم).

المترجم: د. ذاكر حسين، رئيس قسم اللغة العربية، جامعة مدراس، تشيناي، الهند.

لوحة الغلاف للفنان البصري "صالح كريم".

الناشر: "ايتير" دار النشر والتوزيع، الهند.
الطبعة الأولى: يوليو ٢